• РОБЕРТ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ



      Ожидание



      (монолог женщины)





      Вот ведь как - явилась первой,

      Надо было опоздать,

      Где-нибудь в сторонке встать

      Что поделать - сдали нервы.

      Шла, как будто на экзамен,

      С пятницы считала дни,

      Как же встреча под часами...

      Под часами? Вот они...

      А его на месте нет.

      Как ни к стати нервы сдали.

      Ну, еще бы, на свиданье не была я столько лет...

      Даже страшно сосчитать.

      Что ж я рада ил не рада?

      Там увидим, только надо, надо было опоздать!

      Дура, сделала прическу, влезла в новое пальто,

      Торопилась, как девчонка. Прибежала... Дальше что?



      читать дальше





      .








@темы: РОБЕРТ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ Ожидание (монолог женщины)







Галактионов Степан Федорович

(1778-1854)






«Фонтан в парке»
Холст, масло. 66.5 x 49 см
Севастопольский художественный музей им. П.М.Крошицкого






@темы: Галактионов Степан Федорович (1778-1854)


Фешин Николай Иванович.

«Подсолнухи»









.


@темы: Фешин Николай Иванович. «Подсолнухи»

17:07


    Фешин Николай Иванович

    (1881-1955)




    "Поразительной силой чувства, столь типичной для настоящего русского",
    были восхищены американские зрители в 1910 г., когда впервые увидели портреты,
    созданные Н. И. Фешиным.





Фешин Николай Иванович.
«Золотые волосы»



читать дальше

@темы: Фешин Николай Иванович.








Я пишу тебе письмо








Я пишу тебе письмо -
В темноте угасли звуки
И, заламывая руки
Перед стареньким трюмо,
Я пишу тебе письмо.

читать дальше

.


12:13

Вера Павлова

 

Из книги “Площадь соловецких юнг”


* * *

Завещание — план прожитой жизни.
Над своим гробом не хочу слышать
си-минорный прелюд Рахманинова, allegretto
из Седьмой Бетховена, ничего из любимого
Чайковского. Хочу: А-dur-ный фортепианный
Моцарта, adagietto из Пятой Малера
и Девятую Брукнера, часть третью.
А впрочем, можешь завести, что хочешь:
кто плачет, тот и заказывает музыку.

читать дальше




Цитаты из книги Дон Кихот

Мигель де Сервантес





      Более трехсот лет волнует читателей бессмертный роман Мигеля де Сервантеса. "Дон Кихот Ламанчский"
      и сегодня служит прогрессивному человечеству светом своих гуманистических идей.


      Интересные факты

      Роман занимает 3-е место после Библии и Гарри Поттера по объёму общемирового тиража.
      История

      «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha)
      — роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547-1616) о приключениях одноимённого героя.
      Был опубликован в двух томах.
      Первый вышел в 1605 году, а второй — в 1615 году.


      История создания

      Стимулом к созданию книги послужил роман Entrems de los romances, высмеивающий фермера,
      который сошёл с ума после прочтения множества рыцарских романов.
      Бедный фермер бросил свою жену и стал скитаться по белу свету
      — что в свою очередь сделал и герой романа Сервантеса (за исключением того, что Дон Кихот не был женат).
      Этот сюжет был с подтекстом: точно так же поступил и Лопе де Вега,
      после написания своих многочисленных автобиографических любовных произведений
      покинувший семью и отправившийся во флот Непобедимой Армады

      ===============================


      Цитаты из книги Дон Кихот

      - Сеньор, - объявил Санчо, - я нахожу,
      что повелевать всегда приятно, хотя бы даже стадом баранов.


      Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого,
      как вежливость.


      .. И хоть я знаю, что женщины болтают пустяки,
      а все-таки не слушают их одни дураки..


      читать дальше







Для чего был рожден Дон-Кихот?






«Дон-Кихот» Мигеля Сервантеса (1547–1616) – до сих пор одна из самых издаваемых в мире книг. Не скажу: самых читаемых. Многие эту толстую книгу, состоящую из двух томов, так и не осилили. Но даже те, кто «Дон-Кихота» не читал, об истории рыцаря печального образа знают.

Литераторам известно: читателя трудно увлечь положительным персонажем. Дон-Кихот, пожалуй, – единственный положительный персонаж в мировой литературе, книжку про которого читать необычайно интересно. Неужели это – исключение из правил? Или, может быть, хитроумный идальго все же герой не совсем положительный?

читать дальше


@темы: литература, книги, история Культура, искусство, история

04:50

24. 06. 2012






Если ты стрелял в звезды,

а попал в Луну – это нормально.

Многие люди даже не стреляют.






.



      Франсуаза Саган

      (1935-2004)

      Мировую славу Франсуазе Саган принесла ее первая книга – роман «Здравствуй, грусть» (1954). Такого ошеломительного дебюта не было ни у кого из французских писателей. Судьба Саган в этом смысле уникальна. Удивительна она и тем, что много лет спустя ее книги по-прежнему пользуются значительным успехом, выходя тиражами в 200-300 тысяч экземпляров.


      Ее подлинное имя – Франсуаза Куарез (Саган – псевдоним, взятый в честь одной из героинь ее любимого писателя Марселя Пруста). Родилась она в обеспеченной семье процветающего промышленника. Мать, женщина красивая, сокрушалась: дочь мало что унаследовала от ее привлекательной внешности. Получив звание бакалавра, которое во Франции присваивается по окончании средней школы, Франсуаза записалась на филологический факультет Сорбонны, но, по собственному признанию, проводила время не в аудиториях и читальных залах, а в уютных кафе, где целыми днями писала. Провалив экзамен по английскому, она перестала посещать университет и занялась литературным трудом.

      …Когда в семнадцать лет парижская гадалка предсказала ей шумный литературный успех, Франсуаза отдала рукопись своего первого романа в издательство «Жюйяр». «Очередной графоман», – сердито проворчал парижский издатель, когда секретарша положила перед ним объемистый пакет с рукописью. Повинуясь привычке, он стал небрежно перелистывать манускрипт. Глаз невольно задержался на одной сочной фразе, на другой. Заинтересовавшись, Жак Жюйяр стал читать все подряд.

      Опытный издатель сразу почувствовал, какую выгоду можно извлечь из этого текста. Смелый сюжет, прозрачность языка, тонкость психологического рисунка – все это означало, что пером водила опытная рука. Заинтригованный Жак поспешил набрать номер телефона, указанный на первой странице рукописи. И хотя был уже полдень, ему ответили: «Франсуаза еще спит…»

      Дождавшись вечера и перезвонив вновь, Жюйяр был буквально потрясен, увидев на пороге своего кабинета хрупкую девочку, которая робко подтвердила, что она и есть «тот самый автор» романа «Здравствуй, грусть!» Издатель учинил гостье, как ему казалось, тонкий и деликатный допрос. Чем занимаются родители? Какие книги она любит читать? И наконец перешел к главному: спросил у девушки, не осталось ли у нее каких-либо черновиков. Мол, ему просто любопытно заглянуть в ее творческую лабораторию.

      читать дальше









Females with white dresses in art







John Hoppner (1758–1810)
Portrait of the Frankland Sisters




читать дальше



    Портрет мадам Рекамье






    Жак Луи Давид
    Портрет мадам Рекамье, 1800
    Madame Rcamier
    Холст, масло. 174244 см
    Лувр, Париж



      «Портрет мадам Рекамье» — картина французского художника Жака Луи Давида, написанная им в 1800 году.


      Хозяйка блестящего парижского салона Жюли Рекамье заказала Давиду свой портрет.

      Он принялся за работу, однако постоянно не был удовлетворён условиями, в которых приходилось писать.

      По его словам, то комната была слишком тёмной, то свет исходил из слишком высокой точки. Работа шла настолько медленно, что мадам Рекамье не выдержала и предложила Франсуа Жерару окончить портрет.

      Рассерженный Давид советовал Жерару принять предложение, а когда Жюли Рекамье в следующий раз пришла в Лувр, чтобы позировать Давиду, он сообщил ей:
        «У женщин есть свои капризы, а у художников свои. Позвольте мне удовлетворить мой каприз: я оставлю ваш портрет в его теперешнем состоянии».


      Давид сожалел об этом всю оставшуюся жизнь. Несмотря на эту внезапную остановку, а, возможно, и благодаря ей, «Портрет мадам Рекамье» в своей мягкой жёлто-голубой гамме является прекрасным примером мастерства Давида.

      «Портрет мадам Рекамье» замечателен простотой композиции, которую Давид так ценил в греческом искусстве. Мадам Рекамье изображена босиком в скромном белом платье, полы которого спадают на пол. Её волосы обвязаны лентой, из-за которой несколько локонов спадают на лоб. Давид изобразил мадам Рекамье в позе сладострастной одалиски, но, несмотря на это, она сохраняет девственную чистоту весталки. Контрапункт горизонтальных и вертикальных линий создаёт извилистую «арабеску» её тела на вибрирующем фоне, подобном фону картины «Смерть Марата».

      В законченной версии картины, возможно, присутствовали бы модные вещи того времени, однако из-за внезапной остановки работы над картиной в ней присутствуют только канделябр, выполненный Энгром (фр. Ingres), скамейка для ног и кушетка (фр. sofa), на которой покоится мадам Рекамье. Этот аскетизм делает её внешний вид ещё более волнующим. Жюли Рекамье было 23 года, когда работа над картиной была прекращена.

      Портрет был приобретён из мастерской Давида в 1826 году и в настоящее время находится в 75-м зале на 1-м этаже галереи Денон в Лувре. Код: INV. 3708.

      Интересные факты

      Тип кушетки, на которой лежит мадам Рекамье, после написания картины стал называться её именем.





      О, не вздыхайте обо мне,
      Печаль преступна и напрасна,
      Я здесь, на сером полотне,
      Возникла странно и неясно.

      Взлетевших рук излом больной,
      В глазах улыбка исступленья,
      Я не могла бы стать иной
      Пред горьким часом наслажденья.

      Он так хотел, он так велел
      Словами мертвыми и злыми.
      Мой рот тревожно заалел,
      И щеки стали снеговыми.

      И нет греха в его вине,
      Ушел, глядит в глаза другие,
      Но ничего не снится мне
      В моей предсмертной летаргии.
      1911




Анна Андреевна Ахматова. Портреты



Юрий Анненков
читать дальше








любимые цитаты




"Уверяю тебя, гордый тамплиер, что даже в жесточайших битвах твоё хвалёное мужество не достигало такой высоты, как мужество, проявляемое женщинами, кторым приходится страдать из-за любви или долга"
Стендаль


"Когда бы смерть и ад разверзлись предо мной,
Я б из любви к тебе сошел туда живой"
Стендаль

читать дальше









      Еще в юном возрасте, учась в школе, была поражена стихами Э. Гольдернесса. А его письма к любимой женщине! Так сказать о своем чувстве сможет не каждый. У меня в то время была тетрадь, в которую я переписывала из произведений все, что мне нравилось (тогда мне кажется это делал каждый подросток) и я ее до сих пор храню. Хочу предложить кое-что из моей тетради.


      "Ни что ни к чему не обязывает. Это надо крепко запомнить. Единственное, что мы все обязаны - это в меру сил стараться быть людьми. как часто почти незаметным, легким прикосновением к жизни можно совершенно преобразить ее, снять почти всю ее тяжесть. И как редко люди это делают друг другу... Всех благ..."


      "Должен ли я говорить тебе (не буду менять ты на Вы!) все, можно ли высказывать все свои мысли и чувства? Бальзак говорит: "Горе в любви и в искусстве тому, кто говорит все". Ну и пусть, от горя все равно никуда не денешься, а разве можно любить без обоюдного доверия, скрывать хоть что-то? По всем правилам, скрывать надо, но я хочу любить без всяких правил, как человек человека, безгранично, может быть, даже безрассудно, но иначе любовь утрачивает всякий смысл."


      " Человек не может чувствовать себя человеком, елси он один. Наступает такой момент, когда ощущаешь это с особой силой и ясностью. Нужно любить кого-то больше, чем самого себя, чувствовать, что только вместе с ним ты - это ты, а он - это он. И это не должно быть каким-то дурманом чувств, а просто внутренней потребностью существа, исчерпавшего все другие пути саморазвития."


      "В таком состоянии, единстве, когда человек чувствует за другого больше, чем за самого себя - растворяясь в другом, обретает себя, когда беззаветная самоотдача во всем совершается без малейших посторонних помыслов о ней - это нечто такое, для чего нет слов"
      / Э. Гольдернесс. Из писем к Ирине Д./


      читать дальше


14:55

Прости, я не хотел тебя обидеть

Прости, я не хотел тебя обидеть,

В любви бывает нужно отойти,

Чтоб уловить, отчетливо увидеть

Её вперед ведущие пути.

Любовь живет лишь вечной переменой.

Знать, что назавтра то же, что вчера?..

Ты знаешь, что любви, столь неизменной,

У нас не выжить... даже до утра!

Нет, лучше сотни недоразумений,

Таких, что нелегко и вспоминать,

Но только б свежесть первых впечатлений

Еще не раз по-новому встречать!

Всё, что живет, не ведает застоя.

Так как же нам в любви искать покоя!





.

Поэзия - не только звучный стих

Поэзия - не только звучный стих

В избытке мыслей, образов, сравнений.

Стихи - лишь бледный оттиск для других,

Сжигавших чью-то душу впечатлений.

Ищи в труде поэзию, лови

Во всех порывах творчества и страсти,

Но суть и жизнь поэзии - в любви,

Любви к себе и собственному счастью.

Всю жизнь, все силы посвятив борьбе

За то, чтоб это чувство стало шире,

Найди себя во всем и всё в себе,

Собой останься, растворившись в мире.

Тогда тебе откроет свой секрет

Поэзия. Ты - счастлив! Ты - поэт.





Не спрашивай!.. Ну, как мне объяснить

Не спрашивай!.. Ну, как мне объяснить,

Что мы нашли, отдав себя друг другу?!

Сейчас я одного лишь жажду: жить,

Жить и любить тебя, моя подруга!

Пусть каждый миг наполнит до краев

Любви и счастья трепетное чувство,

Пусть сбросит узы красок, нот и слов

И станет жизнью красота искусства!

Пока мы любим, что сильнее нас?

Мысль покорит пространство, чувство - время.

Кто вечностью заполнить может час,

Тот сбросит с плеч любых несчастий бремя.

Всегда над жизнью властвуют сердца,

Горящие любовью до конца.











@темы: поэзия стихи о любви Эдуард Гольдернесс

14:47






Эдуард Гольдернесс


ок. 1927, Тбилиси – не позднее 1970

Русский интеллигент английского происхождения, родившийся в Тбилиси и проживший здесь почти всю жизнь”, как характеризует Гольдернесса Георгий Маргвелашивили, автор предисловия к единственной его книге, “Искры”, вышедшей в Тбилиси в 1971 году – уже посмертно;

в нее вошли немногочисленные стихотворения Гольдернесса, страниц 40 его переводов с английского, немецкого, испанского, французского, а также переложения грузинских поэтов.

Впрочем, почти всё переводческое наследие поэта не собрано и распылено по множеству всё менее доступных книг.
Гольдернесс был инвалидом, очень мало печатался, – если бы не напутствие С. Маршака (допустившее его на страницы “Литературной Грузии”), возможно, остался бы совсем никому не ведом.

Большая папка его переводов хранится в РГАЛИ в фонде Ильи Эренбурга.

Был известен и как переводчик прозы – постоянно переиздаются в его переложении новеллы Марка Твена, по большей части никем, кроме Гольдернесса, не переводившиеся.


    Когда в минуту слабости преступной


    Когда в минуту слабости преступной
    Захочешь отказаться от любви,
    Сочтя ее мечтою недоступной, -
    Меня к себе на помощь не зови.
    Я не приду. Я часовым у входа
    Стою, чтоб зрела без помех в душе
    Великая, всевластная свобода,
    Которой ты не выдержал уже.
    Я буду верен до конца задаче,
    Которой все во мне посвящено:
    Подняться до такой самоотдачи,
    Когда любовь и жизнь - уже одно.
    Я не уйду. Я не предам мечту.
    И если смерть - то только на посту.





    Не ценят люди никогда того

    "Не ценят люди никогда того,
    Что им легко досталось?.." О, как мало
    В словах подобных сердца твоего!
    Не ведала сама ты, что сказала.
    Легко?.. Чтоб стать таким, каков я есть,
    Твоей любви достойным с первой встречи,
    Я должен был, не сдавшись, перенесть
    Гнет всех разящих жизнь противоречий.
    Все скорби мира я до дна познал.
    Ложь, гордость, черной зависти заразу –
    Всё видел я... Но я не изменял
    Себе - а значит, и тебе! - ни разу.
    Никто - мерь хоть на злато, хоть на кровь –
    Такой ценой не покупал любовь.





    А я - без слов. Я слов не нахожу

    А я - без слов. Я слов не нахожу.
    Едины в чувствах и душа и тело.
    Я подошел к такому рубежу,
    Когда уже решает только дело.
    К чему тебе души моей огонь,
    Когда тебя пугает даже искра?
    Яснее слов сказала мне: "Не тронь!"
    Твоя рука, отдернутая быстро.
    Я знаю, ты не думала о том,
    Но ты была со мной бесчеловечна,
    А потому не словом, а гвоздем
    Я здесь прибит к стихам, - к тебе, - навечно.

    Здесь дело не в любви и не в отваге, -
    Ведь солгала ты мне не на бумаге.
    1965





    Я знаю, как прокладывать пути

    Я знаю, как прокладывать пути,
    Чтоб даже в наихудшее ненастье
    Доплыть и, вопреки всему, найти
    Лазурный берег подлинного счастья.
    Туда не все доходят корабли.
    Для многих счастье выглядит иначе.
    И сколько видно островов вдали,
    Чей пышный берег кажется богаче!..
    У каждого своя судьба, свой путь...
    Со мною плыть во много раз труднее.
    Мне одному не страшно утонуть,
    Но ты?.. Об этом я судить не смею...
    Я вправе лишь спросить, но не позвать.
    Решать не бойся. Бойся только лгать.





    Когда в душе торжественно и грозно

    Когда в душе торжественно и грозно
    Растет и крепнет новая любовь,
    Велениям её не прекословь,
    Но... осмотрись, пока еще не поздно.
    Грядущую любовь с минувшим сверь.
    И не забудь, что всё пережитое
    Ценой своих даров, своих потерь
    Тебя обогатило вдвое, втрое!
    И прежде, чем отдать себя всецело
    Любви, отдай во всем себе отчет:
    Когда душе в стремленьях нет предела,
    В любви на жизнь и смерть ведется счет.
    Идя на это, знай, на что идешь.
    Иначе жизнь, любовь и смерть - всё ложь.




    .


@темы: поэзия стихи о любви Эдуард Гольдернесс






Петров-Водкин и его меценаты


Кузьма Водкин (фамилия отца) – был не только замечательным художником, но обладал еще и литературными способностями. Он писал увлекательные путевые очерки, рассказы, эссе, стихи, пьесы (одна даже была поставлена на московской сцене). Особенно интересны две его автобиографические повести «Хлыновск» и «Пространство Эвклида».

Коллега Михаил Нестеров восхищался его мемуарами («Писания его пером куда выше писания его кистью»); высоко оценивал литературные качества его книг Юрий Тынянов. А вот Максим Горький отнесся к ним критически и находил в повестях Петрова-Водкина неубедительные выдумки, хвастовство и даже малограмотность.

Другие современники по-разному оценивали Петрова-Водкина. «Трудно говорить о нем. Очень сложный человек. В его личности – преобладание ума над чувством, ума холодного, философствующего и скептического…» (Анна Остроумова-Лебедева).

Не лишним будет добавить – еще и пытливого ума. Художник изучал себя так же, как и пространство вокруг: напряженно, подробно, тщательно, поднимая увиденное (и запечатленное) до планетарных высот. Может, поэтому, в виду глобальности замыслов, Кузьма Сергеевич ни разу и нигде не поминал, на какие средства неимущий сын сапожника и горничной сумел объездить всю Европу, совершенствовался в Париже, долго жил и работал в Италии, посетил (опять же не мимоходом) Африканский континент.

Когда скульптор Анна Голубкина, закончив все свои университеты, брала уроки у Родена, то едва не умерла от недоедания, и мы знаем ее покаянные письма матери о том, что тридцатилетняя дочь продолжает жить на средства семьи. А вот для бедняка Петрова-Водкина таких проблем не существовало. И, хоть он никогда об этом не сообщал, истории известно, что на протяжении многих-многих лет, даже тогда, когда Водкин был женатым и вполне уже обеспеченным человеком, его аккуратно и старательно спонсировали два человека: Ю.И.Казарьина и Р.Ф.Мельцер.

Юлия Ильинична, состоятельная помещица и любительница искусств, была землячкой будущего художника. Она увидела рисунки юного Кузьмы в доме своей старшей сестры, где служила его мать, и сумела их оценить. До самой своей смерти в 1912 году Казарьина ежемесячно отсылала Петрову-Водкину, где бы тот ни находился, 25 рублей, не требуя за них ни отчета, ни благодарности. Кроме того, она познакомила художника со своим другом Романом Федоровичем (Робертом-Фридрихом) Мельцером. Это был не кто-нибудь, а собственный архитектор императора Александра II, владелец мебельной фабрики и поставщик Двора. В 1900 году Мельцер руководил оформлением русского павильона на Всемирной выставке в Париже. Он также восторженно отнесся к художественным опытам молодого человека. Поступление Кузьмы Водкина в престижное училище Штиглица, обустройство в столице, многолетние выгодные заказы (дававшие средства, имя, связи) – все это было получено благодаря протекции Мельцера. Их дружеское сотрудничество прекратилось лишь в 1917 году, когда придворный архитектор эмигрировал в Швейцарию.

Чужая душа – потемки. И стоит ли гадать, почему имена людей, без которых путь к искусству мог и не состояться, Петров-Водкин старался нигде не упоминать, а может, и вовсе не помнить. Свои главные работы Кузьма Сергеевич создал уже после смерти меценатов. Но и знаменитые «Берег» (1908), «Сон» (который, с невольной подачи Ильи Репина, в пух и прах разругавшего полотно, принес в 1910 году автору известность), «Играющие мальчики» (1911), как и многие ставшие классикой портреты и автопортреты Петрова-Водкина, без благородной поддержки влюбленных в его творчество людей могли и не появиться.

Марина ВОРОНИНА




«Петроградская мадонна»
1920 г.
Холст, масло. 73 x 92 см
Государственная Третьяковская галерея




«Мать»
1915г.




«Купание красного коня»
Фрагмент
1912 г.
Холст, масло 160 х 186
Государственная Третьяковская галерея
Москва


* * *



.


10:46

Иван Бунин.